“瓦斯”的准确意义(求援)
- 特种气体论坛-江苏省计量测试技术研究所 ( http://www.hjqt.com.cn/forum/Default.asp )
-- 技术交流 ( http://www.hjqt.com.cn/forum/ShowForum.asp?ForumID=4 )
--- “瓦斯”的准确意义(求援) ( http://www.hjqt.com.cn/forum/ShowPost.asp?ThreadID=177 )


作者:蔡冶强
发表时间:2006/11/21 16:03:24

平时“瓦斯”这个词经常用,但是就是不知道出处。

虽然可以口头解释,但是毕竟不是标准说法,哪位大侠知道出处?或者定义?

[此帖子已被 蔡冶强 在 2006-11-21 16:03:59 编辑过]


作者:aries_jack
发表时间:2006/11/24 14:48:09

抛砖引玉一下,瓦斯其中一种说法是说它来自英文和俄文的不规范发音-Gas,原意就是气体,包括各种可燃和不可燃气体。瓦斯的主要成分是甲烷。不过“不要杂质”有他自己的不同见解。


作者:蔡冶强
发表时间:2006/11/24 14:57:05

国家的计量法里面使用了“瓦斯”这个词,但是没有确切的解释或者定义,我们没有办法去解释。晕

也希望“不要杂质”能提供可能的说法,好参考一下。


作者:不要杂质
发表时间:2006/11/24 17:40:15

我的观点有点恶搞的味道。首先我很迷惑的是为什么发音是“瓦斯”。

一种可能是从英文的GAS而来,但音译过来应该是“盖斯”。俄文发音是什么我不知道。请懂的大虾指教。但是我知道日本人把GAS读成“(哥阿)斯”。那么从我们当年清末民初引进先进东东的可能途径看,小日本对我们读成“瓦斯”的贡献不小。

倒退回50年,瓦斯的出现率很高。有瓦斯炉,瓦斯油等等。现在讲科学了,所以煤气,天然气,沼气分的很清楚。除了不见天日的煤矿工人,谁还说瓦斯。所以我认为现在给“瓦斯”的具体定义应该是泛指煤层中的以碳氢化合物为主的可燃性气体。令我吃惊的是国家计量法现在还在用这么不准确的词。


作者:不要杂质
发表时间:2006/11/24 17:46:22

对了,俄国人喝的一种汽酒我们叫“格瓦斯”。不知道这个和俄文的“气”的发音是否有关系。


作者:蔡冶强
发表时间:2006/11/24 18:11:16

今天问了一个高中时候学过俄文的老同志,俄文的“气体”就是发“瓦斯”的音,但是他不会拼了。


作者:不要杂质
发表时间:2006/11/28 18:44:33

还真是从老毛子那儿来的。

今天在新加坡。看英文报纸说国内又有矿井瓦斯爆炸了。用的是“gas explosion"。


作者:蔡冶强
发表时间:2006/11/28 22:35:13

说实话,记者写的东西,我是不敢恭维,或许国外的记者水平不一样。

不过,瓦斯描述煤矿突出气体,确实没有更合适的词了。什么气体都可能。二氧化碳、甲烷、一氧化碳、以及其他等等。呵呵


特种气体论坛-江苏省计量测试技术研究所 - Powered By 红健气体

【苏ICP备07011048号】
Powered by 红健气体有限公司  © 2006-2008
Script Execution Time:3ms